Mots anglais en ourdou : Connaissez-vous le pinglish ? - Blog UrduPod101.com (2024)

Lors de votre visite au Pakistan, ne soyez pas surpris si vous entendez les autochtones utiliser quelques mots anglais dans leurs conversations en ourdou. Cette implémentation de mots anglais dans la langue ourdou (phénomène appeléPinglish ou Paklish) est une occurrence normale dans le discours ourdou de tous les jours.

La langue et la culture anglaises ont profondément marquéSociété pakistanaise, en grande partie en raison du contexte colonial historique du Pakistan. Rappelez-vous qu'avant d'obtenir son indépendance en 1947, le Pakistan était sous domination britannique pendant de nombreuses décennies.

Dans cet article, nous aborderons deux catégories de mots anglais utilisés dans la langue ourdou : le pinglish/paklish et les emprunts. Et parce que cet échange linguistique va dans les deux sens, nous vous présenterons également quelques mots ourdou courants utilisés en anglais.

Commençons.


Mots anglais en ourdou : Connaissez-vous le pinglish ? - Blog UrduPod101.com (3)Table des matières

  1. Introduction au Pinglish / Paklish
  2. Exemples de Pinglish
  3. Mots d'emprunt vs Pinglish
  4. Comment dire ces noms en ourdou
  5. Mots anglais dérivés de l'ourdou
  6. Conclusion

Introduction au Pinglish / Paklish

La langue est un phénomène continu. En fait, il ressemble beaucoup à un organisme vivant en ce sens qu'il évolue au fil du temps à mesure que le monde qui l'entoure change et progresse. Cela est particulièrement visible dans les domaines de l'éducation, de la science, de la médecine et de la technologie, par exemple.

Avec la montée de la mondialisation, la langue ourdou en est venue à accueillir, adapter et assimiler un tas de mots anglais utiles, créant une langue hybride unique : l'anglais pakistanais.

Développement historique

L'évolution de Pinglish ne s'est pas faite du jour au lendemain. Ses racines remontent au XIXe siècle, lorsque les éducateurs et les militants politiques (tels queSir Syed Ahmed Khan) a motivé les musulmans à apprendre l'anglais et à utiliser cette connaissance comme moyen de résistance contreles forces coloniales.

Impacts de la colonisation

La colonisation a profondément affecté la culture du sous-continent, qui à son tour a eu un impact sur la langue ourdou. À l'époque coloniale, les gens étaient découragés d'utiliser la langue ourdou et les supérieurs en particulier étaient encouragés à apprendre et à utiliser l'anglais. Cela a abouti à une classe comprador émergente qui a popularisé l'anglais parmi les Pakistanais à tous les niveaux de la société.

Scénario sociolinguistique actuel au Pakistan

En gardant ce contexte historique à l'esprit, il est facile de voir comment la langue anglaise a fait ses premières incursions culturelles dans la société pakistanaise. Les Pakistanais étaient fiers d'apprendre et d'utiliser l'anglais, qui servait de mode de communication dans divers secteurs publics et privés.

Cette tendance se poursuit à ce jour et l'anglais est aujourd'hui populaire parmi la majorité des Pakistanais. Être capable de parler anglais est considéré comme un symbole de statut au Pakistan. Au fil du temps, ils ont acclimaté la langue en fonction de leurs besoins.

Exemples de Pinglish

Aujourd'hui, de nombreux mots anglais sont utilisés en ourdou dans une variété de secteurs et de supports, à tous les niveaux de la société.

Pinglish fait référence au mélange de mots anglais et ourdou par des locuteurs ourdou, et ce mélange est souvent nécessaire lors de la discussion de certains sujets. Par exemple, Pinglish peut être employé si un mot ourdou n'existe pas pour un concept spécifique (ou vice-versa).

Dans les sections suivantes, nous vous présenterons quelques mots en pinglish ainsi que des concepts grammaticaux importants liés au pinglish.

Vocabulaire ourdou utilisé en anglais pakistanais

Comme mentionné, les Pakistanais basculent souvent entre l'anglais et l'ourdou lorsqu'ils parlent afin d'utiliser les meilleurs mots pour un contexte donné. Lorsqu'il s'agit de sujets tels que les valeurs islamiques et la culture pakistanaise, les mots ourdou sont le plus souvent utilisés car il n'y a pas de mots anglais appropriés pour les décrire.

Voici quelques exemples de mots ourdou utilisés pour parler pinglish :

  • école (maman) - école
  • prière (namaz) – prières
  • poésie (mushaira) – un rassemblement de poètes pour une interprétation poétique
  • Bozkachi (buzkushi) – un jeu de chasse aux moutons


Grammaire anglaise

En plus de l'échange de vocabulaire, une autre caractéristique commune de Pinglish est l'adaptation des règles de grammaire anglaise lors de l'inflexion des mots en ourdou. Un bon exemple de cela est lorsque les Pakistanais ajoutent le son « s » à la fin d'un nom ourdou pour le rendre pluriel :

  • Seigneur féodal (Jagirdar) – « propriétaire » —-> Jagirdars (jagirdars) - "propriétaires"
  • réunion (jalsa) – « rencontre » —-> Jalsaz (jalsa) – "rencontres"

L'inverse se produit également, où les Pakistanais utilisent un mot anglais et lui appliquent les règles de grammaire ourdou. Par exemple, l'une des formules pour mettre un mot au pluriel en ourdou consiste à attacher یں (ain) jusqu'à la fin:

  • œil (ankh) – « œil » —-> Yeux (aankhain) - "yeux"

Les Pakistanais attachent parfois ce suffixe aux mots anglais pour les mettre au pluriel :

  • Classe (classe) – "classe" —-> classes (classain) - "Des classes"
  • madame (madame) – « madame » —-> Madame (fou) - "Mesdames"
  • cheveux (balle) – "boule" —-> Boules (des murs) - "des balles"

Vocabulaire ourdou utilisé pour l'abrogation

Parfois, les Pakistanais utilisent un mot en ourdou même lorsqu'un mot anglais approprié est disponible. Ceci est particulièrement courant chez les écrivains pakistanais qui le font comme un acte d'abrogation ou de défi, afin de renforcer le processus de décolonisation.

Vous trouverez ci-dessous quelques exemples de mots que certains écrivains postcoloniaux célèbres ont utilisés dans leur écriture de fiction.

  • Fête (Jashan) - festival
  • poste de police (Thana) - poste de police
  • équitable (mela) – un festival pendjabi


Mots d'emprunt vs Pinglish

Jusqu'à présent, nous avons parlé des différentes manifestations de Pinglish. Mais maintenant, nous allons concentrer notre attention sur les emprunts, qui sont des mots anglais couramment utilisés en ourdou sans aucun changement morphologique ou sémantique. Ces mots sont tirés directement de l'anglais et n'ont pas de traduction en ourdou.

Vous trouverez ci-dessous quelques exemples de mots d'emprunt anglais en ourdou que vous êtes susceptible de rencontrer.

Vocabulaire lié à l'alimentation

  • Burger
  • hôtel
  • sandwich
  • chocolat
  • puces

Assurez-vous de consulter notreNourritureliste de vocabulaire pour apprendre des mots plus pertinents!

Vocabulaire lié à la technologie

  • ordinateur
  • télévision
  • réfrigérateur
  • congélateur
  • four (four)
  • mobile
  • l'Internet

Pour plus de mots, consultez notre liste de vocabulaire surTechnologie.

Vocabulaire lié à l'industrie cinématographique

  • film
  • caméra
  • film
  • plateau de tournage
  • cinéma
  • théâtre

Êtes-vous un cinéphile? Voilà quelqueMots et expressions utiles pour aller au cinéma!


Plus de mots d'emprunt

  • parade
  • essence
  • nombre
  • secret
  • radio
  • maître
  • survol

Comment dire ces noms en ourdou

Après avoir discuté de quelques subtilités de Pinglish, détournons notre attention vers un sujet plus léger. Vous êtes-vous déjà demandé commentPrononciation ourdouaffecte la façon dont les Pakistanais prononcent les noms occidentaux ? Vous trouverez ci-dessous quelques exemples de la façon dont les Pakistanais prononcent certains des noms de marques et de personnalités les plus célèbres.

Charles (char-las) - Charles

Le nom « Charles » reçoit une touche ourdou en étant prononcé avec deux syllabes.

Dame Diane (Dame Da-ya-na) – Dame Diana

Bien que Lady Diana soit l'une des célébrités occidentales les plus renommées au Pakistan, la majorité de la population prononce mal son nom. Dans ce cas, il est souvent décomposé en trois syllabes : ڈیانا (da-ya-na).

Nike (Nike-ee) – Nike

Nike est une marque célèbre au Pakistan, mais se prononce incorrectement comme نائیکی (Nike-ee).

Qaluptra (Colo-pat-ra) – Cléopâtre

Le nom historiquement célèbre "Cléopâtre" a été adapté en ourdou sous le nom de قلوپطرہ (Colo-pat-ra). Comme vous pouvez le constater, sa prononciation en ourdou est assez différente de celle en anglais.

Madame Baori (Madame Bav-ri) – Madame Bovary

Le personnage fictif populaire 'Madame Bovary' devient Madame BovaryMadame Bav-ri) en ourdou.

Mots anglais dérivés de l'ourdou

Jusqu'à présent, nous avons discuté de la façon dont la colonisation a affecté la langue ourdou et a abouti à ce que nous appelons maintenant le pinglish ou l'anglais pakistanais. Mais saviez-vous qu'il existe également de nombreux mots anglais empruntés à l'ourdou ?

À l'époque coloniale, les administrateurs, les missionnaires et les voyageurs anglais ont repris certains mots orientaux et les ont ajoutés à leurs mémoires et récits de voyage. Beaucoup de ces mots sont devenus partie intégrante de la langue anglaise au fil du temps.

Voici quelques exemples de mots anglais courants en ourdou :

  • jungle
  • ceinture de smoking
  • kaki
  • pyjamas
  • pépère
  • voyou


Conclusion

Dans cet article, nous vous avons présenté les différentes dimensions de l'anglais pakistanais et vous avons même présenté des mots anglais originaires de l'ourdou. Nous espérons que vous vous sentez maintenant plus confiant quant à votre prochain voyage au Pakistan et que vous êtes mieux équipé pour gérer les conversations quotidiennes en utilisant le Pinglish et les emprunts.

Y a-t-il des emprunts que nous avons oublié de mentionner ? Ou un nom dont vous aimeriez connaître la prononciation en ourdou ? Laissez-nous un commentaire et nous vous répondrons!

Si vous avez apprécié cet article, assurez-vous de continuer à explorerUrduPod101.com. Nous sommes la meilleure plate-forme en ligne pour apprendre l'ourdou et étudier la culture pakistanaise, offrant à nos étudiants un riche référentiel de ressources surVocabulaire ourdou,grammaire,prononciation, et plus. Apprenez l'ourdou plus rapidement et plus facilement que jamais et commencez à parler dès votre première leçon.

Très bon apprentissage de l'ourdou !

Mots anglais en ourdou : Connaissez-vous le pinglish ? - Blog UrduPod101.com (9)

Mots anglais en ourdou : Connaissez-vous le pinglish ? - Blog UrduPod101.com (2024)

References

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Velia Krajcik

Last Updated:

Views: 5704

Rating: 4.3 / 5 (54 voted)

Reviews: 85% of readers found this page helpful

Author information

Name: Velia Krajcik

Birthday: 1996-07-27

Address: 520 Balistreri Mount, South Armand, OR 60528

Phone: +466880739437

Job: Future Retail Associate

Hobby: Polo, Scouting, Worldbuilding, Cosplaying, Photography, Rowing, Nordic skating

Introduction: My name is Velia Krajcik, I am a handsome, clean, lucky, gleaming, magnificent, proud, glorious person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.